I’d been listening to some CDs with my friend Tim, who
plays six or seven instruments and is conversant with musical styles from
Serbia to Santa Fe. “In the end, you have to ask yourself,” he mused, as we
were finishing off the Rioja, pecking at the last crumbs of oily Manchego
cheese, and otherwise bringing the session to an end, “Is flamenco really my
music?’”
I suspect he was referring to the fact that flamenco singing
is harsh to the point of absurdity, and its rhythmic onslaught is relentless.
Flamenco’s low profile on the world-music scene, in comparison with Latino
genres, for example, suggests that even among those who take an interest in
exotic styles, many would answer the question, “Is flamenco really my
music?” in the negative. Outside Spain, and inside Spain as well, flamenco
remains a world apart.
Paco de Lucia was unique in that he established a large
following for himself in the wider world of music without losing his stature as
the most extraordinary flamenco guitarist of his time. His death, at the age of
66, shocked many, not only because he was still relatively young and healthy,
but also because, well, Paco was a god. And gods aren’t supposed to die.
Any attempt to explain or describe the appeal of Paco’s
music must begin with the assertion that it’s firmly rooted in flamenco. This
is important to note because relatively few people know what flamenco is.
What, then, is flamenco? The answer is almost an exercise in
set theory. Flamenco music is gypsy music, though very little gypsy music is
flamenco--certainly not the music of the Romanian gypsies of the Taraf de
Haidouks or the Belgian gypsy guitarist Django Reihardt.
Flamenco music is Spanish music...yet very little Spanish
music is flamenco; not the music of the folk-singer Equidad Bares, the spirited
sound of the pipe-and-drum band La Muscaña, the ballads of the torch rumba singer Aurora,
the moody atmospheric airs of the Galician Celtic band Milladoiro, or
the scorching and acerbic sounds of the Spanish-Arabic band Radio Tarifa.
Shall we narrow the field by saying that flamenco is Spanish
gypsy music? If so, then we’re going to have to explain why several of its
greatest practitioners, including Chano Lobato, the dancer Christina Hoyos, Miguel Poveda,
and Paco himself, aren’t gypsies.
Reflections on this order will lead us, in the end, to a
consideration of a largely gypsy culture that for generations has
sustained itself in scattered barrios in a small triangle of Andalusia defined
by the cities of Cádiz, Seville, and Jerez de la Frontera.
It isn’t necessary
to say that all flamenco comes from here—in fact there have been famous and
talented performers from Granada, Córdoba, Extremadura, Málaga, and even
Barcelona. Sabicas was from Burgos, for heaven’s sake! But ethnomusicologists
have traced nearly all of the traditional flamenco forms to this tiny triangle,
and even today, when the center of the flamenco world has long-since moved
north to Madrid, the purest and deepest sources of traditional flamenco are
still, perhaps, to be found in the delta of the Guadalquivir.
We return to the question, slightly re-phrased: What, then,
is the deepest essence of flamenco? Sephardic and Andalusian echoes are often
distinguishable within its kit of expressive tools. This fact, noteworthy in
itself, also serves to highlight the single quality that sets flamenco most
distinctively apart from these and other worlds of expression. Unlike
Sephardic music, Arabic music, or Andalusian folk music generally speaking,
flamenco is animated by relentless and agitated intensity.
Cutting to the chase, let me assert that this is the single
quality that gives flamenco its enormous appeal, and also its marginal
popularity. Although Flamenco forms are divided into a more serious and
plangent cante jondo type and a lighter tone traditionally refer to as flamenco
chico, a genuinely restful or gaily sing-song flamenco doesn’t exist, as
far as I know.
Two terms that are almost invariably associated with this
locus of pain by journalists and aficionados duende and jondura.
My Spanish dictionary
defines duende as a goblin, elf, or malign spirit. In the world of
flamenco it refers to a quality of darkness that’s faced, accepted, and even
celebrated, in so far as it’s inseparable from the act of living itself. To
say, of a flamenco performance, that it has duende, is to say that the
performer (animated by a dark or evil spirit, perhaps) has made contact with
some part of his or her soul, on a level of unusual depth and
unpleasantness—and nobly embraced it. Horror, terror, or shock may startle and repel us momentarily, but the
effect isn’t aesthetic. These things will never move us deeply. Duende
offers a us a kind of grueling pleasure.
Flamenco vocals often begin with an extended cry of “ayee,
ayee,” which may last for half a minute or more. This phrase means nothing, and
it allows the singer to prepare his or her vocal chords for the strenuous work
ahead, but it also seems to say “I’ll tell you about my pain, but first let me
acquaint you with the level of pain we’re dealing with.” It introduces
us to a God-forsaken world where any litany of specific misfortunes is largely beside
the point.
Jondura is nothing more or less than depth itself. In
the world of flamenco, this term is associated with that form of almost
arrhythmic lamentation known as canto jondo, or deep song. The canto
jondo isn’t the most popular flamenco style today, and perhaps it never
was, but the friskier or more rhythmically complex forms—the bulerias,
the tangos, the alegrias—which appeal to younger audiences,
invariably carry echoes of that more primitive and emotional realm.
Yet listeners soon
pick up another stand of the idiom, which sounds for all the world like an
ongoing party.
In a typical
flamenco performance, several levels of expression typically alternate like the
andantes and allegros of a classical sonata. Spontaneous shouts
and whistles interjected by performers and bystanders alike add to the festive
mood and the communal feel, as does the clapping, which often serves as
the only form of percussion.
Many flamenco recordings also have a chorus of voices that
interject an informal response or counterpoint to the cantaor’s
“melody.” At their best, these voices sound bratty and “immature.” They conjure
visions of a spontaneous songfest at the riverside or the town square while
clothes are being washed, with one woman bragging or lamenting and her
companions challenging her egotistical vision or echoing her plight. At other
times, like a Greek chorus, they seem to re-iterate and confirm the fatalistic
truths contained in the lament.
I say “seem” because I don’t speak Spanish.
One aspect of flamenco singing lies beyond the grasp of
those of us who don’t speak Spanish: the words. The emotional tenor of a piece
may be obvious, but we don’t know what’s really being said. A glance at the
song-titles of a recording by the rough-and-ready Gypsy singer El
Agujetas, to take an example at random, offers us a clue regarding some common
themes. 1. I Killed her with a Dagger 2). I don’t Like Blonds 3) The Moorish
Girl has Gone Out Walking 4) Let No-one be Sorry for Me 5). And I watched Her
Leave 6). You Can Buy Me if You want to 7). You Have to Bear a Cross 8).
Because You Saw Me Cry 9) It’s What You Want 10). A Holy Christ.
And this simple lyric, from a late-night performance
recorded “live” in the village of Moron de la Frontera, is also suggestive:
Why do you mistreat me so?
Come to my side
And live your life with me,
You scoundrel.
We’ll live like the Moors
In the Moorish Quarter.
In this new world
There is a clock:
A clock with no hands.
Why not take a hammer and chisel
So you can carve my body
Then say it isn’t real?
Here’s a favor I’m going to ask:
When you see me coming
Don’t move away from the door.
Don’t look at me that way:
You’re going to stay with me
All night long.
When I sleep I dream of you,
I am lost and cannot see you,
And cry out for death to come.
Paco’s father was a middling amateur performer who was
determined that his children would do better. He drove them relentlessly, so
that as an adult Paco, Like Michael Jackson, somewhat ruefully remarked, “I
never had a childhood.” At the age of fourteen he was working as a guitarist in the
dance company of Jose Greco, who appeared regularly on the Ed Sullivan Show. “I never wished to be a concert guitarist,” he
later revealed in an interview, “because what I had liked from my childhood was
to sing. But I was very shy, very fat; I felt very ridiculous and I hid behind
the guitar. I am a frustrated singer.”
Yet Paco’s talent was as an a guitarist was extraordinary,
and it was soon recognized as such. One critic describes the scene as follows:
[Paco] was recognized in the streets; hounded for his
autograph, lionized by society, played standing-room only concerts in Madrid’s
Royal Theater, was news throughout the media. Against his wishes he became too
big for an accompanying role. In the last festival in which I saw Paco
accompany he was attempting to hold back and accompany like the Paco of old,
but the public would not hear of it, drowning out the singer with demands for
Paco to do something sensational. Finally, to shut them up, Paco was forced to open
up with an extraordinary chord progression followed by an incredible picado run, all in countertime. The crowd
screamed its approval, the singer was forgotten, Paco was helplessly
embarrassed.
By the turn of the 1970s Paco’s guitar-work was widely known.
In fact, he was the first flamenco guitarist in history to become a national
hero in Spain. A tireless innovator, he explored the worlds of rock and jazz,
made a popular Bossa Nova record with his brother, collaborated with pianist
Chick Corea, and appeared on a number of albums with John McLaughlin and Al de
Meola. Yet performing with “western” guitarists was a challenge. Paco once
remarked, "Some people assume that they were learning from me, but I can
tell you it was me learning from them. I have never studied music, I am
incapable of studying harmony—I don't have the discipline, playing with
McLaughlin and Di Meola was about learning these things.”
Paco met Camarón de La Isla when the latter was a
little-known performer, and, as Paco later described it, “fell in love with him
forever.” They played together incessantly, recorded frequently, and in so
doing, dramatically revitalized an art form that was perhaps on the brink of
succumbing to its own stereotypes and clichés.
It’s sometimes observed that all flamenco singers sound
alike. So, too, do all swing bands and reggae groups—at least to those
unfamiliar with these idioms. But whatever else may be said about the form,
flamenco singing is never pretty, tender, or nice. The classic flamenco voice
is raw, open-throated, and cracked, as if the performer were reaching beyond
his or her natural ability and strength. Cantaors and cantaoras
seem always to be on the verge of destroying their voices, and some of them do.
It’s almost universally agreed that among cantaors of his
generation Camarón was in a class by himself. Paco was his accompanist. Paco’s
dad insisted that Paco’s name also appear on Camarón's album covers. They recorded nine albums together before Camarón dumped Paco for Tomatito, a talented but much younger guitarist. Paco
was busy with other things, and had developed the idea the human voice was “too limited.”
For the beginner Paco’s career presents a challenge: How are
we to best approach his massive oeuvre? It seems to me that one could do
worse than to pick up his widely
available disc Luzia (1998), a deeply
felt and truly “flamenco” group of mostly solo compositions written on the
death of his mother, who was Portuguese. Paco also sings for the first time on this recording, on
an elegy-track to his old friend Camarón, who died young. (After Cameron's death in 1992, Paco cancelled all his performances for almost a year, and even considered retirement.)
Luzia is deeply
flamenco…yet it was the first album Paco had recorded in nine years. It took
him that long to feel he had come up with something genuinely new. Deeply flamenco--yet new.
Alongside this rich and complex work I might set one of the
early recordings of traditional cante he made with Camarón. I’m
listening right now to Camarón's album Canestera
(1972). It's great. Here is Paco the tasteful accompanist, somehow sounding fresh
and new without straying from tradition.
What we note, comparing early Paco to late Paco, is that as he
aged, he developed a lighter and more intricate touch with more plucking and
less hammering. (Paco’s father, ever mindful of his son’s career, had, at a
certain point, urged him to stop accompanying singers entirely, reasoning that
too much hand strain is involved in playing vigorously enough to be heard above
the singing, clapping, and jaleo.)
In any case, the complex layering, tonal nuances, and varied
moods that characterize Luzia give it
a depth of expression that might almost be described as symphonic, or at least
Chopin-esque. But with a rougher, deeper, more fatalistic edge.
With the death of Paco, we lost not only a great musician,
but a great soul.
No comments:
Post a Comment